焦点 JNA May/June 2023 | 13 China’s tier-city system 中国城市分级体系 China’s cities are ranked on a matrix that includes GDP, income level, municipal administration and population. It also takes into consideration the concentration of commercial resources, importance as an urban hub, activity of urban residents, diversity of lifestyles and growth flexibility. Tier 1 cities are generally the most developed and have a highincome population and a higher cost of living. Tier 2 cities are less crowded, have a younger population and more technologically advanced sectors but costs are still relatively high. Tier 3 and 4 cities are on a growth trajectory, with a younger population with increasing disposable income, lower housing and living costs, shorter commutes and more leisure time. Infrastructure however is still being developed. 中国城市根据包括GDP、收入水平、市政管理和人口在内的 维度进行分级,还考虑商业资源集聚度、城市枢纽性、城市 人活跃度、生活方式多样性和未来可塑性。一线城市通常是 最发达的,收入高,且生活成本高。二线城市不那么拥挤,但 成本仍然相对较高。三四线城市正处于增长轨道,其年轻人 口具有增长中的可支配收入、较低的住房生活成本和通勤 时间,还有更多闲暇时间,不过基础设施仍在发展中。 Classification 城市类别 Cities 城市 Tier 1 4 cities 一线(4个) Beijing, Shanghai, Shenzhen, Guangzhou 北京、上海、深圳、广州 New Tier 1 (15 cities) 新一线(15个) Chengdu, Chongqing, Hangzhou, Xi'an, Wuhan, Suzhou, Zhengzhou, Nanjing, Tianjin, Changsha, Dongguan, Ningbo, Foshan, Hefei, Qingdao 成都、重庆、杭州、西安、武汉、苏州、郑州、 南京、天津 、长沙、东莞、宁波、佛山、合肥、 青岛 Tier 2 30 cities 二线(30个) Kunming, Shenyang, Jinan, Wuxi, Xiamen, Fuzhou, Wenzhou, Jinhua, Harbin, Dalian, among others 昆明、沈阳、济南、无锡、厦门、福州、温州、 金华、哈尔滨、大连等 Tier 3 70 cities 三线(70个) Taizhou, Haikou, Urumqi, Luoyang, Langfang, Shantou, Huzhou, Xianyang, Yancheng, Jining, among others 台州、海口、乌鲁木齐、洛阳、廊坊、汕头、湖 州、咸阳、盐城、济宁等 Tier 4 90 cities 四线(90个) Yibin, Anshan, Nanchong, Qinhuangdao, Bozhou, Changde, Jinzhong, Xiaogan, Lishui, Pingdingshan, among others 宜宾、鞍山、南充、秦皇岛、亳州、常德、晋 中、孝感、丽水、平顶山等 Chow Tai Fook is bullish on the growth potential of lower-tier cities where consumers are likely to spend more on jewellery as per capita income continues to rise and consumer tastes gradually improve, Wong stated. Unlocking the potential of these emerging markets however requires a tailored approach that identifies and caters to the values, motivations and preferences of local consumers. Companies need to offer products and services that meet the needs of their target clients in terms of quality, design, pricing and retail experience, among others. In addition, they should develop strategies to create awareness and build loyalty among luxury consumers in these areas. Businesses must also communicate with customers through both digital and offline channels. Finally, they must devise promotional campaigns and pricing strategies that match the purchasing power of consumers in these cities while still maintaining their premium image. Through such initiatives, jewellers can increase their market share in lower-tier cities and capitalise on the wave of luxury consumption in China. 77.55% Percentage of China’s population that reside in cities classified as Tier 3, 4 and below, according to the country’s National Bureau of Statistics 中国三、四线及以下城市 人口百分比(中国国家统计局数据) 中国拥有14.11亿的庞大人口,从市场角度来看,这 是最具吸引力的条件之一,同时也意味着这里有 超过10亿消费产品的消费者或潜在客户。包括珠 宝在内的奢侈品牌通常都会在中国繁荣的大都市中谋求发 展。对于大公司而言,他们必须在北京、上海、深圳和广州这 些拥有千万人口的一线城市开展业务。 然而,经过几十年的集中发展,一、二线城市的珠宝市场 已经趋向饱和,不论是国际品牌还是本土品牌。随着一线和 二线城市的竞争加剧,增长点就转向发展中但同样有潜力 的低线城市市场 。 根据国家统计局的数据,超过四分之三的中国人口 (77.55%)生活在三线城市及以下的地区。因此,在低线城市 和乡镇的扩张,对寻求大幅增长的珠宝品牌具有战略意义。 不过,要在这一个富有潜力的领域游刃有余,需要产品研发 升级、品牌形象改善、商品供应链优化、系统化管理,以及数 据精准化分析 。 扩张策略 为什么中国的低线城市对珠宝的需求正在上升?这些城 市中崛起的中产阶级拥有比以往更多的可支配收入,使他 们能够购买珠宝等奢侈品。此外,电子商务平台和社交媒体 的发展,使生活在小城镇和农村地区的人士更容易在网上 购买珠宝。 Source 来源: ‘Ranking of Cities’ Business Attractiveness in China 2022” by Yicai 第一财经《2022城市商业魅力排行榜》
RkJQdWJsaXNoZXIy NjAxOTU=